Uno degli obiettivi del club è insegnare ai bambini a "non lasciare tracce", oltre a fornire istruzioni sul pronto soccorso e su come utilizzare le apparecchiature di comunicazione di emergenza.
One of the focuses of the club is to teach kids to ‘leave no trace’ as well as providing instruction on First Aid as well as how to use emergency communication equipment.
A tal fine, la Commissione, in particolare, conduce missioni allo scopo di valutare la situazione economica dello Stato membro e di identificare eventuali rischi o difficoltà relativamente al rispetto degli obiettivi del presente regolamento.
To that end, the Commission shall, in particular, carry out missions for the purpose of the assessment of the economic situation in the Member State and the identification of any risks or difficulties in complying with the objectives of this Regulation.
Uno degli obiettivi del nostro sito web consiste nell'informarvi su chi siamo e cosa facciamo.
One of the purposes of our website is to inform you of who we are and what we do.
Almeno una volta nel corso del periodo di programmazione si dovrebbe valutare in che modo il sostegno fornito abbia contribuito al conseguimento degli obiettivi del programma.
At least once during the programming period, an evaluation should assess how the support provided has contributed to the achievement of objectives of the programme.
I progressi compiuti nella realizzazione degli obiettivi del 7o PAA dovrebbero essere monitorati, analizzati e valutati sulla base di indicatori concordati.
Progress towards meeting the objectives of the 7th EAP should be monitored, assessed and evaluated on the basis of agreed indicators.
Sono costituiti da soggetti interessati come agricoltori, ricercatori, consulenti e imprenditori del settore agroalimentare, pertinenti ai fini del conseguimento degli obiettivi del PEI.
They shall be set up by interested actors such as farmers, researchers, advisors and businesses involved in the agriculture and food sector. 1.
Essa valuta i risultati dei finanziamenti dell'Unione utilizzando, nella misura del possibile, indicatori specifici e misurabili del loro ruolo nella realizzazione degli obiettivi del presente regolamento.
It shall assess the results of the Union funding using, as far as possible, specific and measurable indicators of its role in meeting the objectives of this Regulation.
a) una valutazione degli obiettivi del progetto, dei benefici scientifici previsti o del valore educativo;
(a) an evaluation of the objectives of the project, the predicted scientific benefits or educational value;
Il programma di Interior Design mira a insegnare agli studenti come analizzare i fattori di progettazione in base alla comprensione degli obiettivi del progetto, degli obiettivi e delle esigenze degli utenti finali.
The Interior Design program aims to teach students how to analyze design factors based on understanding the project objectives, goals and end-user requirements.
Sapendo che Maranzano era uno degli obiettivi del Tesoro...
Knowing that Maranzano is an IRS target,
Ha diversi ingredienti naturali che tutti svolgono un compito specifico nel raggiungimento degli obiettivi del Winsol.
It has several all-natural active ingredients which all play a certain role in accomplish the objectives of Winsol.
Uno degli obiettivi del trattato di Lisbona è rafforzare la democrazia europea, soprattutto al fine di migliorare la legittimità delle decisioni e ravvicinare l’UE ai suoi cittadini.
One of the aims of the Lisbon Treaty is to strengthen European democracy, particularly in order to improve the legitimacy of decisions and to bring the EU and its citizens closer together.
Questi sono alcuni dei risultati principali che illustrano il contribuito della Commissione europea al raggiungimento degli Obiettivi del Millennio negli ultimi cinque anni.
These are some of the key results illustrating the contribution of the European Commission to achieving the MDGs in the past five years.
Carattere transnazionale: saranno favorite le proposte transnazionali, se la cooperazione transnazionale è essenziale per garantire il conseguimento degli obiettivi del progetto.
Transnational: Transnational proposals shall be favoured, if transnational cooperation is essential to guarantee the achievement of the project’s objectives.
Uno degli obiettivi del nuovo regolamento sui biocidi è quello di evitare sperimentazioni inutili sugli animali.
One of the aims of the new Biocidal Products Regulation is also to avoid unnecessary testing on animals.
Ai fini della realizzazione degli obiettivi del presente regolamento, la Commissione dovrebbe avere i poteri per adottare taluni atti delegati ai sensi dell'articolo 290 TFUE.
For the purposes of achieving the objectives of this Regulation, the Commission should be empowered to adopt certain delegated acts in accordance with Article 290 TFEU.
Inoltre, tenendo conto degli obiettivi del trattamento, avete diritto di richiedere il completamento di dati personali incompleti - anche mediante dichiarazione integrativa.
Furthermore, taking into account the purposes of the processing, the data subject has the right to request the completion of incomplete personal data, including by means of a supplementary declaration.
Del resto, la Corte ha precisato che tale disposizione della direttiva non deve essere interpretata esclusivamente alla luce del suo testo, ma anche in considerazione dell’economia generale e degli obiettivi del sistema del quale fa parte.
Furthermore, the Court has stated that that provision of the directive must be interpreted not solely on the basis of its wording, but also in the light of the overall scheme and objectives of the system of which it is a part.
Investimenti in azioni o capitale di società che contribuiscano direttamente al conseguimento degli obiettivi del programma operativo.
Investments in shares or capital of companies contributing directly to the achievement of the goals of the operational programme.
Alcuni degli obiettivi del programma sono:
Some of the objective of the program are:
Ogni quattro anni dopo la relazione di cui al primo paragrafo la Commissione presenta inoltre al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sui progressi compiuti nella realizzazione degli obiettivi del presente regolamento.
In addition, the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council every four years after the report referred to in the first paragraph on the progress towards achieving the objectives of this Regulation.
(22 ter) Il miglioramento dell'esecuzione e della qualità della spesa dovrebbe rappresentare il principio guida per il conseguimento degli obiettivi del programma e garantire nel contempo un utilizzo ottimale delle risorse finanziarie.
(22 b) Improving implementation and quality of spending should constitute guiding principles for achieving the objectives of the programme while ensuring optimal use of the financial resources.
Uno degli obiettivi del programma 2013 è di garantire l'armonia dei flussi commerciali con l'esterno provvedendo nel contempo ad un controllo efficace delle merci.
One of the objectives of the 2013 programme is to ensure the smooth flow of external trade, while applying effective controls on goods.
Ciò consentirà di ridurre il costo del finanziamento complessivo dei progetti sulle energie rinnovabili e di facilitare il raggiungimento degli obiettivi del 2020 e del 2030.
This will lower the overall financing cost for renewable projects and facilitate the achievement of the 2020 and 2030 targets.
c) in generale, raccomanda soluzioni per il raggiungimento degli obiettivi del presente accordo.
(c) in general terms, recommend solutions aimed at attaining the objectives of this Agreement.
Raccomandazioni per la quantità di proteine, carboidrati e grassi nella dieta di una persona e di come questa ripartizione cambia a seconda degli obiettivi del cliente.
Recommendations for the amount of protein, carbohydrate and fat in a person's diet and how this breakdown changes depending on a client's goals.
Uno degli obiettivi del trattato di Lisbona è anche promuovere una democrazia europea che offra ai cittadini l’opportunità di interessarsi e partecipare al funzionamento e allo sviluppo dell’UE.
One objective of the Treaty of Lisbon is to promote European democracy which offers citizens the opportunity to participate in the functioning and development of the EU.
Essa valuta i risultati dei finanziamenti dell'Unione utilizzando indicatori specifici e misurabili del loro ruolo nella realizzazione degli obiettivi del presente regolamento.
It shall assess the results of the Union funding using specific and measurable indicators of its role in meeting the objectives of this Regulation.
Il piano di lavoro comprende, in particolare, una descrizione delle caratteristiche, delle tratte transfrontaliere e degli obiettivi del corridoio della rete centrale, applicando gli obiettivi e le priorità di cui agli articoli 4 e 10.
The work plan shall include, in particular, a description of the characteristics, cross-border sections and objectives of the core network corridor, applying the objectives and priorities set out in Articles 4 and 10.
Crescita economica, un'Europa più sicura e rapporti più stretti con i paesi limitrofi ad Est e a Sud dell'UE sono alcuni degli obiettivi del programma polacco.
Its programme includes economic growth, a more secure Europe, and closer relations with the EU’s eastern and southern neighbours.
Ciascun programma di sviluppo rurale dovrebbe essere oggetto di regolare monitoraggio del suo stato di attuazione e i progressi compiuti nella realizzazione degli obiettivi del programma stesso.
Each rural development programme should be subject to regular monitoring of the implementation of the programme and of progress towards the established targets of the programme.
RICONOSCONO che il raggiungimento degli obiettivi del programma italiano risponde al loro interesse comune;
RECOGNISE that it is in their common interest that the objectives of the Italian programme should be attained;
Nell’ambito del SAICM è stato raggiunto un accordo su un "piano d’azione globale" per stabilire una strategia finalizzata al conseguimento degli obiettivi del WSSD.
Under SAICM, an agreement has been reached on a ’Global Plan of Action’ to provide a strategy to meet the WSSD goals.
Il miglioramento dell'esecuzione e della qualità della spesa dovrebbe rappresentare il principio guida per il conseguimento degli obiettivi del programma e garantire al contempo l'utilizzo ottimale delle risorse finanziarie.
Improving implementation and the quality of spending should constitute guiding principles for achieving the objectives of the Programme, whilst ensuring the optimal use of the financial resources.
Tali contributi dovrebbero assumere la forma di sovvenzioni, di appalti pubblici o di qualsiasi altro intervento necessario ai fini del conseguimento degli obiettivi del programma pluriennale.
They should take the form of grants, public procurement contracts or any other interventions needed for the purposes of achieving the objectives of the multiannual programme.
Tali soggetti interessati possono contribuire in tal modo al raggiungimento degli obiettivi del presente regolamento e inoltre rafforzare in maniera specifica:
Those stakeholders may thereby contribute to achievement of the objectives of this Regulation and, moreover, specifically strengthen:
(19 quater) Il miglioramento dell'esecuzione e della qualità della spesa dovrebbe rappresentare il principio guida per il conseguimento degli obiettivi del programma e garantire nel contempo un utilizzo ottimale delle risorse finanziarie.
Amendment (19 c) Improving implementation and the quality of spending should constitute guiding principles for achieving the objectives of the programme while ensuring optimal use of the financial resources.
Gli strumenti che il Trattato conferisce per il perseguimento degli obiettivi del mercato unico (elencati, tra l’altro, nell’attuale art. 3 TUE) sono stati sviluppati di conseguenza dalla Corte.
The tools that the Treaty confers to pursue the single market goals (set out, inter alia, in what is now Article 3 TEU) have been developed by the Court accordingly.
Poiché uno degli obiettivi del presente regolamento è di fornire al consumatore finale le basi per effettuare scelte consapevoli, è importante assicurare al riguardo che il consumatore finale comprenda facilmente le informazioni fornite sulle etichette.
Since one of the objectives pursued by this Regulation is to provide a basis to the final consumer for making informed choices, it is important to ensure in this respect that the final consumer easily understands the information provided on the labelling.
Contesto Migliorare l'accesso alla giustizia è uno degli obiettivi del piano d'azione della Commissione europea per creare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia all'interno dell'UE (cfr.
Improving access to justice is one of the objectives of the European Commission's Action Plan to deliver an area of freedom, security and justice in the EU (see IP/10/447).
b) degli obiettivi del quadro strategico per la cooperazione europea nel settore dell'istruzione e della formazione ("ET2020"), compresi i corrispondenti parametri di riferimento;
(b) the objectives of the strategic framework for European cooperation in education and training ('ET 2020'), including the corresponding benchmarks;
Si tratta di organismi costituiti per contribuire alla realizzazione degli obiettivi del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica (EURATOM), ossia:
These were created to support the aims of the European Atomic Energy Community Treaty (EURATOM), which are to:
"Uno degli obiettivi del design di Canon è assicurarsi che le nostre telecamere abbiano l'angolo di campo più ampio possibile al fine di ridurre al minimo il numero di telecamere necessarie per un progetto o un'installazione.
"One of Canon's designs goals is make sure that our cameras have the widest angle of view possible in order to minimise the number of cameras that we need to put in any project or installation.
La frode e l’evasione fiscali determinano un calo significativo delle entrate pubbliche, inficiando gravemente la realizzazione degli obiettivi del Patto di stabilità e crescita e la capacità di aumentare gli investimenti pubblici.
Fiscal fraud and tax evasion are leading to a significant decline in public revenue, which has a very negative impact on the fulfilment of the SGP objectives and the capacity to increase public investment.
Uno degli obiettivi del regolamento sulla protezione dei dati è quello di rimuovere gli ostacoli alla libera circolazione dei dati personali all’interno dell’UE.
One of the aims of the data protection regulation is to remove obstacles to free flow of personal data within the EU.
Tali norme nazionali garantiscono il conseguimento degli obiettivi del presente regolamento.
Such national rules shall ensure the achievement of the objectives of this Regulation.
Emendamento (10 ter) È opportuno che soggetti di tutti i livelli dei settori culturali e creativi partecipino attivamente alla realizzazione degli obiettivi del programma e al suo ulteriore sviluppo.
Amendment (10b) All levels of actors in the cultural and creative sectors should be actively involved in the achievement of the Programme objectives and its further development.
L'innovazione non fa parte degli obiettivi del mio lavoro.
Innovation is not part of the aim of my work.
3.7298021316528s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?